phone London from New York | | telefon z New Yorku do Londýna |
is that you, Joan? | | To jsi ty, Joan? |
who's (= who is) speaking? | | kdo je u telefonu (doslovně: kdo mluví)? |
this is Vivien | | tady Vivien |
your neighbour | | vaše sousedka |
listen, Joan | | poslyš, Joan |
would you do me a favour? | | mohla bys mi pomoci (prokázat laskavost)? |
yes, of course, Viv | | ano, samozřejmě, Viv |
could you go to my flat? | | mohla bys zajít do mého bytu? |
aren't you (= are you not) at home? | | ty nejsi doma? |
you aren't (= are not) serious, are you? | | to nemyslíš vážně, že ne? |
business | | obchod, obchodní, pracovní záležitost |
I/m (= I am) here on business | | jsem tady na služební cestě |
it's (= it is) something urgent | | je to naléhavé |
look | | podívej |
you know that electric heater | | znáš ten elektrický ohřívač |
on the wall | | na stěně |
in my bathroom | | v mé koupelně, u mě v koupelně |
if it's (= it is) on | | jestli je zapnutý |
could you turn it off? | | mohla bys ho vypnout? |
anything else? | | ještě něco? |
would you also take the post out of my letter box? | | vyzvedla bys také prosím tě poštu ze schránky? |
tell the milkman | | řekni mlékaři |
no milk till next Monday | | žádné mléko až do příštího pondělka |
righto, Viv | | prima, Viv |
when you are coming back? | | kdy se vracíš? |
on Sunday | | v neděli |
let me give you my address | | dám ti moji adresu |
phone number | | telefonní číslo |
just in case | | jen v případě, jen pro případ |
yes, go ahead | | ano, prosím (pobídka) |
Clinton Hotel | | Clinton Hotel |
279-4017 | | 279-4017 |
right, Viv | | dobrá, Viv |
no, that's all | | ne, to je všechno |
I hope it isn't (= is not) too much trouble | | doufám, že ti nedělám problémy |
it's (= it is) no problem at all | | vůbec to není problém |
bye(-bye)! | | ahoj! (jen při loučení!) |