phone London from New York |  | telefon z New Yorku do Londýna |
is that you, Joan? |  | To jsi ty, Joan? |
who's (= who is) speaking? |  | kdo je u telefonu (doslovně: kdo mluví)? |
this is Vivien |  | tady Vivien |
your neighbour |  | vaše sousedka |
listen, Joan |  | poslyš, Joan |
would you do me a favour? |  | mohla bys mi pomoci (prokázat laskavost)? |
yes, of course, Viv |  | ano, samozřejmě, Viv |
could you go to my flat? |  | mohla bys zajít do mého bytu? |
aren't you (= are you not) at home? |  | ty nejsi doma? |
you aren't (= are not) serious, are you? |  | to nemyslíš vážně, že ne? |
business |  | obchod, obchodní, pracovní záležitost |
I/m (= I am) here on business | | jsem tady na služební cestě |
it's (= it is) something urgent |  | je to naléhavé |
look |  | podívej |
you know that electric heater |  | znáš ten elektrický ohřívač |
on the wall |  | na stěně |
in my bathroom |  | v mé koupelně, u mě v koupelně |
if it's (= it is) on |  | jestli je zapnutý |
could you turn it off? |  | mohla bys ho vypnout? |
anything else? |  | ještě něco? |
would you also take the post out of my letter box? |  | vyzvedla bys také prosím tě poštu ze schránky? |
tell the milkman |  | řekni mlékaři |
no milk till next Monday |  | žádné mléko až do příštího pondělka |
righto, Viv |  | prima, Viv |
when you are coming back? |  | kdy se vracíš? |
on Sunday |  | v neděli |
let me give you my address |  | dám ti moji adresu |
phone number |  | telefonní číslo |
just in case |  | jen v případě, jen pro případ |
yes, go ahead |  | ano, prosím (pobídka) |
Clinton Hotel |  | Clinton Hotel |
279-4017 |  | 279-4017 |
right, Viv |  | dobrá, Viv |
no, that's all |  | ne, to je všechno |
I hope it isn't (= is not) too much trouble |  | doufám, že ti nedělám problémy |
it's (= it is) no problem at all |  | vůbec to není problém |
bye(-bye)! |  | ahoj! (jen při loučení!) |